Archive of posts from yyyy-07-09
— [映画] F1かなりしょぼい物語だったけど、映像とブラピは良かったです。
そういえば、映画「F1」のテーマ曲(?)はマーメイドエフェクトのBGMだったなあ(そう表記してあることに気づいてなかった)。
— [本] 『あなたも翻訳家になれる!―エダヒロ式 [英語→日本語]力の 磨き方』『不都合な真実』の訳者。翻訳の方法の本かと思ってたら、後半で自己啓発になってて吹いた。でも割と良かった。
- ちょっと読んだ部分が「イキイキとしていて次を読みたくなる」ものでなければ
- サイト・トランスレーション(サイトラ)という手法。読みながら日本語に訳してテープ録音する。それをあとでワープロ入力する。こうすれば翻訳のスピードが上がるし、自然な訳になる。
- リズムやテンポのある躍動感ある訳を
ここから自己啓発ネタ
- バックキャスティングでビジョンを描く
- 「やりたいことリスト」とは別に「今月はこれをやろう」「今週はこれをやろう」を選ぶ
- 「時間を計る」変えたいものがあったら計りなさい!
全25巻を読んできた。サッカー漫画にありがちな必殺技とか超人的なテクニックとかがなくて(ちょっとはあるけど)、非常に親しみの持てる作品でした。チームにありがちな、いろんなイヤなことが盛り込んであって、他人事とは思えない感じがするよ。
— [本] 『トム・ピ-タ-ズの経営創造』しばらくすると「リエンジニアリング」って言葉が再び流行ったりするんじゃないすかね。EAによる全体最適化とかSOAとかのテッペンって、つまりはリエンジニアリングってことじゃねーの? 知らないけど。で、だ。これは前回、リエンジニアリングが流行って、もうウンザリしている頃のトム・ピーターズが書いた本だ。
ノーマライズされてサラっとしてんじゃねーよ。もっとバーンときて、グサッと刺さるような、そんなサービスを、そんな企画を、そんな製品を、そんなビジネスを、俺は欲しているんだよぉぉぉぉーーー。整然としたところから何が生まれるっていうんだ。「うお!」って言葉は混沌から生まれるんだよ。カオスだよ。カーーーオーーースーーー。
ぶっちゃけると、こういう内容だ。
ここには3%の有益な情報と、15%のユーモア、そして90%のグルーーーヴィーーーが詰まっている。えっと、100%超えてるけど? はん?んなこたぁどーだっていいんだよ。インポータントなのは、グルーーーヴィーーーってことだぜベイベー。クソなビジネス書を読むくらいなら、思い切ってぶっ飛んだほうが面白いと思うぜーーーーい。
……なのに、『経営創造』なんておかしな邦訳つけるんじゃねーよ。原題は『The Pursuit of WOW!』なんだよ?どーだねこのぶっ飛び具合は。